No se encontró una traducción exacta para زمن الاستمرار

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe زمن الاستمرار

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Y con evidente desdeño por las consecuencias al continuum espacio-tiempo.
    وبإهمال كامل لنتائج هذا على استمرارية الزمن والفراغ
  • Los idealismos de antaño no son argumentos para mantener luchas basadas en el terrorismo.
    فمثالية الزمن الماضي لا تبرر استمرار الكفاح القائم على الإرهاب.
  • Según el contexto, el gobierno correspondiente trata de realizar transformaciones inmediatas o, por el contrario, entiende que se irán produciendo con el tiempo porque aún están muy presentes los factores y los protagonistas de los pasados disturbios.
    وحسب السياق، تسعى الحكومة إلى إدخال إصلاحات فورية أو، على العكس، تتوقع أن تجري تلك الإصلاحات مع مرور الزمن بسبب استمرار بقاء عوامل وعناصر الاضطرابات السابقة.
  • Este contrato fundamental se ajusta ahora al plazo de la estrategia de conclusión del Tribunal y garantiza la continuación del acceso a las salas de vistas y los servicios esenciales del Tribunal.
    ويتمشى هذا العقد البالغ الأهمية في الوقت الحاضر مع الجدول الزمني لإنجاز الاستراتيجية ويكفل استمرار الوصول إلى قاعات المحكمة ومرافقها الحيوية.
  • El proyecto sustituye la fecha de resolución de la reclamación por la fecha de presentación como plazo final del requisito de continuidad y deja abierta la cuestión de si el requisito de continuidad es exigible durante el período que transcurre desde que se produce el perjuicio hasta la fecha final, ya sea de presentación o de resolución. Los Estados Unidos entienden que estas desviaciones del derecho internacional consuetudinario carecen de fundamento.
    ثم تطرق إلى مشاريع المواد التي أحلت تاريخ التسوية لمطالبة ما محل تاريخ تقديمها باعتبار ذلك نهاية القيد الزمني لشرط الاستمرارية ثم تركت السؤال مفتوحا فيما يتعلق بما إذا كانت الاستمرارية مطلوبة خلال الفترة الواقعة من حدوث الضرر وحتى نهاية الحد الزمني سواء التقديم أو التسوية وقال إن مثل هذه الحالات من الابتعاد عن القانون الدولي العرفي تفتقر إلى أساس.
  • Alienta al PNUD a que siga mejorando su metodología de presentación de resultados y siga impulsando y afinando las medidas cuantitativas y cualitativas contenidas en el marco de financiación multianual, con el fin de analizar mejor los progresos y resultados logrados a medida que continúa la ejecución del marco de financiación multianual;
    يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة النهوض بمنهجيته لكي تحقق النتائج المرجوة منها، وعلى مواصلة تعزيز وتحسين التدابير الكمية والنوعية الواردة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات بغية إجراء تحليل أفضل للتقدم المحرز والنتائج المحققة على مر الزمن مع استمرار تنفيذ الإطار التمويلي؛
  • • La primera reunión de ministros árabes y de ministros de América del Sur responsables de Asuntos Sociales, que se celebrará en El Cairo los días 2 y 3 de mayo de 2007;
    إن غيبة الوساطة الأمينة أضرت ضرراً بالغاً بالفرص المتاحة لإحداث نقلة نوعية في الموقف بالمنطقة، ومع ذلك فإننا نتابع حالياً حركة دبلوماسية نرجو أن تكون متوجهة إلى استئناف عملية السلام، ومن ثم نرجو لها النجاح خاصة وأننا في سباق حاسم مع الزمن، مع استمرار الممارسات الإسرائيلية في تغيير الوضع الجغرافي والديموجرافي في الأراضي العربية المحتلة.